этапы обучения чтению на иностранном языке
Урок 9. Обучение детей чтению на иностранных языках
Научить ребенка читать по-русски – дело одно. Это, естественно, нужно; без этого, как говорится, никуда. Но в настоящее время все чаще возникает потребность в том, чтобы человек знал еще и какой-либо иностранный язык, и, конечно же, это предполагает умение читать на данном языке.
В заключительном уроке мы рассмотрим основы обучения детей чтению на иностранных языках, а в качестве примера, как несложно догадаться, используем английский язык. Во-первых, он является международным языком, т.е. пригодиться в жизни он может любому человеку, а во-вторых, его актуальность обусловлена широким распространением компьютерных технологий. Как раз поэтому, кстати, сегодня его все чаще начинают преподавать в школах уже с первого класса.
К сожалению, практически всегда в школах на юных учеников сваливаются просто огромные объемы знаний, отчего справляться со всеми предметами им достаточно проблематично. Так что освоение английского языка – это скорее не прихоть, а необходимость. К тому же изучение языков вообще считается превосходным методом тренировки памяти, улучшения речевых навыков, увеличения словарного запаса. Среди иностранных языков именно английский признан базовым, и это далеко не случайно, ведь в дополнение ко всему после его освоения любой другой язык будет даваться легче.
Безусловно, нельзя забывать и о том, что для обучения ребенка чтению на иностранном языке и сами родители должны иметь какой-то багаж знаний, чтобы научить не абы как, а действительно грамотно и правильно. Но этот вопрос мы оставляем на ваше усмотрение, рассчитывая на то, что соответствующие знания у вас имеются (все же советуем вам ознакомиться с нашим курсом по изучению иностранных языков – информация оттуда будет очень полезна).
Переходим к самому главному.
Содержание:
Как научить ребенка читать на английском языке. Основы
Сразу же сажем, что нижеследующая информация применима не только к английскому, но и к любому другому интересующему вас и ваше чадо языку. Повторимся: английский язык – лишь пример. Схема работы всегда примерно одинакова.
Итак, как мы уже знаем, в дошкольном возрасте дети очень хорошо воспринимают и практически мгновенно впитывают получаемые знания, а также отлично копируют интонации и звуки. Несмотря на это, научить английскому языку малыша – задача не из простых. Зато если вам удастся реализовать свою задумку, ребенок будет иметь высокие шансы на поступление во множество учебных заведений. Плюс ему будет значительно легче обучаться, например, в классе, где углубленно изучаются иностранные языки.
Оптимальным возрастом для начала освоения английского языка принято считать 5 лет. Занятия не следует делать слишком продолжительными во избежание переутомления ребенка. Рекомендованная продолжительность одного урока – примерно 1 час. В случае если кто-то из родных или друзей владеет английским языком, полезно привлечь этого человека к процессу. Также обращаем ваше внимание, что первые существенные результаты начнут проявляться по прошествии 1-2 месяцев.
Как вы помните, даже научить малыша чтению на родном языке не всегда просто, но здесь есть прямая взаимосвязь: чем лучше ребенок читает по-русски, тем быстрее и лучше он начнет читать по-английски. Если же русскоязычное чтение освоено плохо, лучше вообще не торопить события и подождать с иностранным языком.
Одной из самых важных основ здесь является еще и то, что если в русском языке дети сначала осваивают послоговое чтение, то к английскому языку данная методика не применима. А в некоторых образовательных учреждениях детей учат читать сразу целые слова, не изучая алфавит. Этот вариант может быть эффективным, но только когда ребенок одарен и обладает отличной зрительной памятью. В остальных случаях от такой учебы проку тоже будет немного.
Начинать учить малыша читать английские слова нужно, не торопясь, спокойно и поэтапно. Изначально требуется обучить чадо простейшим вещам, а уже затем постепенно переходить на чтение. Какие же этапы нужно соблюдать?
Как научить ребенка читать на английском языке. Этапы обучения
Процесс обучения вполне успешно выстраивается на трех основных этапах:
Поговорим о каждом этапе более подробно.
Изучение алфавита
Первое, что нужно сделать – познакомить малыша с многообразием иностранных букв, научить их распознаванию и произношению. Нужно добиться, чтобы при виде букв у ребенка возникали правильные звуковые ассоциации.
Особое внимание необходимо уделить транскрипциям букв – изображениям, обозначающим их произношение. В прошлом во всех учебных заведениях этому моменту уделяли должное внимание, однако сегодня он почему-то все чаще упускается из вида.
Как и любой язык вообще, английский обладает рядом свойственных только ему особенностей. Это значит, что по мере освоения алфавита ребенок будет неизбежно сталкиваться с определенными затруднениями:
Учить английский алфавит можно аналогично русскому. Для занятий рекомендуется использовать цветные карточки и вспомогательные инструменты, например, музыкальные коврики, на которых изображены буквы. Также можно рисовать буквы и показывать их ребенку в книге.
После того как алфавит будет выучен, необходимо закрепить материал, организовав несколько проверочных занятий. Вы можете, к примеру, показывать малышу карточки с буквами, а он пусть называет их вслух. Точно так же удобно поступать и с буквосочетаниями.
Чтение простых слов
Переходить от букв к словам нужно очень аккуратно. Поэтому сначала изучаются самые простые слова, такие как «man», «men», «fox», «cat», «dog», «love» и т.п. Пока не стоит давать слишком длинные слова – это позволит избежать путаницы в буквах и буквосочетаниях, на письме выглядящих одним образом, а произносящихся – другим. Изучив простейшие слова и не забыв алфавита, ребенок будет в состоянии составлять слова из отдельных букв примерно так же, как это делается в родном языке.
Изучать же слова тоже можно так, как это делается при обучении русскоязычному чтению. Например, показывайте малышу на объекты в комнате, а он пусть произносит их названия. Собственно, указывать допускается и на цвета, животных, машины и т.д. А заниматься можно везде, где хочется: дома, на прогулке, в магазине, в парке и т.д. Совсем скоро ваше чадо все запомнит и будет показывать на то, что видит, называя это англоязычными словами.
Чтение слов со сложными буквосочетаниями
Наконец, на третьем этапе наступает пора перехода к длинным словам, где содержатся сложные буквосочетания. Изучая их, крайне важно отслеживать, как ребенок произносит слова, и по необходимости его поправлять.
В этот же период нужно давать ему для прочтения небольшие тексты, но внимание должно уделяться не скорости чтения, а пониманию прочитанного. Для этого всегда просите малыша переводить слова на русский язык, чтобы он осмысливал текст. Помните, что именно понимание является основой процесса обучения.
Одновременно с этим не принуждайте дитя к тупому зазубриванию, иначе он никогда не уяснит смысл слов и фраз. Хорошими вспомогательными инструментами окажутся аудиозаписи, на которых диктор произносит отдельные слова и выражения (с переводом на русский язык), а ребенок повторяет за ним.
Пройдя три данных этапа, ваш малыш в достаточно хорошей степени овладеет основами английского языка. Мы же хотим познакомить вас еще и с несколькими рекомендациями, чтобы процесс осуществлялся более эффективно.
Как научить ребенка читать на английском языке. Рекомендации
Соблюдение этих простых рекомендаций значительно улучшит результаты вашего ребенка:
С первыми двумя рекомендациями все предельно ясно, но о последней нужно сказать детальнее.
Организация игровой формы обучения чтению на английском языке
При желании можно отыскать множество тематических игр. Вот несколько примеров:
Игра с карточками
Вы раскладываете на столе перед ребенком карточки с рисунками. Каждая карточка изображает один предмет, одно животное, одно явление и т.д. Также требуется подобрать подходящий текст, в котором идет речь об изображенных объектах. Задача малыша – читать текст и указывать на карточки с изображениями того, о чем он читает. К примеру, читая стишок про фрукты и увидев слово «apple», он должен показать на карточку с яблоком.
Игра с игрушками
Вы расставляете перед малышом на полу разные игрушки (вам нужно знать название каждой игрушки на английском языке). Затем вы называете ребенку названия игрушек, а он показывает на них, выставляет вперед или подает вам. Кстати, можно играть в эту игру, когда детей несколько, чтобы задание они выполняли наперегонки.
Разговорная игра
В этой игре ребенку требуется несколько минут говорить на английском языке, например, произносить отдельные слова, фразы или целые предложения. Чтобы заинтересовать чадо игрой, скажите, что за выполнение задания его ждет приз (и не забудьте вручить его).
Интерактивный метод
Интерактивное обучение, пусть и не игра, как таковая, но все же очень результативно. Можно смотреть обучающие мультфильмы или играть в специализированные игры на компьютере, планшете или телефоне.
В заключение лишь добавим, что у каждого ребенка свои особенности, и к каждому нужен свой индивидуальный подход. Если один обучается очень быстро, все запоминает и усваивает с первого раза, то второму придется постараться, чтобы разобраться в материале. Поэтому приготовьтесь к серьезной и кропотливой работе, будьте терпеливы и спокойны, никогда не кричите на малыша, поддерживайте и верьте в его успех.
На этом первый блок нашего курса подошел к концу. Во втором блоке вас ждут десять уроков по обучению детей счету. Желаем успехов вам и вашим детишкам!
Проверьте свои знания
Если вы хотите проверить свои знания по теме данного урока, можете пройти небольшой тест, состоящий из нескольких вопросов. В каждом вопросе правильным может быть только 1 вариант. После выбора вами одного из вариантов, система автоматически переходит к следующему вопросу. На получаемые вами баллы влияет правильность ваших ответов и затраченное на прохождение время. Обратите внимание, что вопросы каждый раз разные, а варианты перемешиваются.
Напоминаем, что для полноценной работы сайта вам необходимо включить cookies, javascript и iframe. Если вы ввидите это сообщение в течение долгого времени, значит настройки вашего браузера не позволяют нашему порталу полноценно работать.
Этапы процесса обучения чтению и виды чтения на иностранном языке
Дата публикации: 18.02.2015 2015-02-18
Статья просмотрена: 3527 раз
Библиографическое описание:
Комарова, Е. В. Этапы процесса обучения чтению и виды чтения на иностранном языке / Е. В. Комарова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2015. — № 4 (84). — С. 574-576. — URL: https://moluch.ru/archive/84/15779/ (дата обращения: 17.11.2021).
Данная статья посвящена рассмотрению понятия чтения и его этапов в процессе обучения иностранному языку. Рассмотрена и дана краткая характеристика основным видам чтения.
Ключевые слова: чтение, процесс обучения, семантизация, перевод, иностранный язык.
Чтение является одним из видов речевой деятельности. С психологической точки зрения процесс чтения включает перцептивную, мыслительную и мнемическую деятельность. Цель чтения состоит в извлечении и переработке информации, которая содержится в тексте. В результате переработки информации возникает понимание, следовательно, чтение надо рассматривать как один из видов коммуникации. в действительности, суть процесса получения информации сводится к декодированию смысла, заложенного автором в тексте. Декодирование включает сравнение, анализ, синтез, обобщение, абстракцию и ряд других мыслительных операций, которые входят в состав механизмов чтения.
Чтение представляет собой сложное умение, сложную творчески-познавательную деятельность человека, в которой высокоразвитые навыки зрительного восприятия находятся в диалектическом взаимодействии с процессами мышления, воображения, с процессами эмоционально-волевой сферы читающего. Чтение больше, пожалуй, чем какой-либо другой вид работы над языком, связано со всем многообразием языковой деятельности. Вследствие этого при обучении иностранному языку роль и функции чтения меняются в зависимости от стадии обучения иностранному языку. [4, c.250]
Рассматривая процесс чтения на иностранном языке, следует сказать об объективно существующих этапах понимания читаемого и о некоторых специфических для каждого этапа видах работы по формированию умения читать и понимать иностранные тексты, которые по своему характеру начинают приближаться к таким видам работы, которые отражают запросы зрелого чтения и реальные требования в овладении этим умением, предъявляемые программой.
Умение читать и понимать, не прибегая к переводу на родной язык, представляет сложную форму языковой деятельности, к которой учащийся подходит постепенно, приобретая целый ряд других навыков и преодолевая целый комплекс трудностей. [2, c.110]
Процесс понимания иностранного текста проходит несколько этапов. Если исходить из того, что к правильному пониманию частей можно придти от понимания целого, то первым этапом понимания иноязычного текста является понимание его общего содержания без подробностей, понимание которых и не может быть достигнуто при первичном с ним ознакомлении. В процессе первичного ознакомления с содержанием текста имеет место аналитическая работа мысли, но анализ осуществляется лишь постольку, поскольку он необходим при первичном синтетическом понимании содержании текста, поэтому первым этапом понимания иноязычного текста можно считать синтетико-аналитическое понимание его общего смысла. На данном этапе используется быстрое прочитывание текста с целью общего обхвата смысла текста. [3]
Следующим этапом понимания иноязычного текста является его аналитическое понимание, то есть понимание отдельных слов, грамматических форм и конструкций, что обеспечивает довольно точное понимание читаемого. Те слова и выражения, которые служили на синтетико-аналитической ступени понимания опорой для понимания общего смысла, теперь служат опорой для анализа текста. На этом этапе используется повторное медленное чтение с целью осуществления подробного и глубокого анализа текста, что приводит в результате к совершенному пониманию его содержания. Текст подвергается лексико-грамматическому анализу, так как анализ лексических и грамматических средств дает возможность глубоко проникнуть в содержание текста. [4, c.252]
Третьим этапом понимания иноязычного текста является синтетическое понимание. В данном случае производится более совершенный синтез, чем тот, который характеризует первую ступень, так как он основывается на точном понимании значения всех используемых лексико-грамматических выразительных средств. Представляя себе не только общее содержание текста, но и значение каждого предложения, фразеологической единицы, грамматической конструкции, каждого отдельного слова и формы в общем, студенты могут отвлечься от выражения мысли на иностранном языке, пытаясь передать содержание текста на родном языке. Завершением подобной работы является хороший перевод. Однако, до тех пор, пока студенты не могут найти адекватных средств выражения содержания иноязычного текста, у них нет подлинного его понимания. Необходимо с самого начала развивать у студентов умение выполнять адекватный перевод, то есть приучать выражать понятую ими мысль иноязычного текста на хорошем литературном родном языке.
Четвертым этапом является беспереводное чтение, то есть беспереводное понимание читаемого материала.
Широкое распространение имеет точка зрения, согласно которой выделяются два типа чтения: собственно чтение, с одной стороны, и учебное чтение, с другой стороны. В рамках учебного чтения можно выделить предварительное чтение и информативное чтение.
Существует несколько классификаций видов чтения: чтение беспереводное, подготовленное и неподготовленное, классное и домашнее, чтение с предварительно снятыми и не снятыми трудностями содержания и так далее. Рассмотрим одну из классификаций, согласно которой есть три вида чтения:
1. Изучающее чтение, которое делится на филологическое, критическое, углубленное и реферативное;
2. Ознакомительное чтение, которое включает в себя критическое, конспективное и реферативное;
3. Просмотровое чтение, которое можно разделить на реферативное, обзорное, ориентировочное и поисковое чтение. [1, c.60]
При реферативном чтении происходит объединение установок изучающего и ознакомительного видов. По мнению некоторых исследователей, реферативное чтение предшествует реферированию наравне с ознакомительным и изучающим видами чтения. Отмечается черта его отличия от конспективного — последнее протекает в более медленном скоростном режиме. Кроме того, реферативное чтение более прерывисто, чем конспективное, так как читатель концентрирует свое внимание на смысловых аспектах, остальной материал опускается. Результатом реферативного чтения является реферат, составленный из тезисов, то есть основных положений текста. Если считать главной отличительной чертой реферативного чтения дедуктивный подход к тексту, то следует акцентировать свое внимание на просмотровом чтении и его элементах чтения, предшествующего реферированию.
Конспективное чтение направлено на восприятие логико-фактологической цепочки, понимание замысла автора, общую оценку прочитанного и определение пригодности текста.
Критическое чтение предусматривает целенаправленное сопоставление собственных мыслей с идеями, вычитанными из текста. Оно строится на сложных мыслительных операциях, включающих, с одной стороны, абстрагирование от несуществующих моментов, с другой — учет и интерпретацию многочисленных деталей. Все это приводит к проникновению в глубинную структуру текста и всесторонней оценке позиций автора.
Обзорное чтение нацелено на выделение идеи текста. Если она имплицитна, то обзорное чтение становится невозможным. Результатом обзорного чтения может явится составление реферата текста.
Ориентировочное чтение направлено на обнаружение в тексте информации, представляющей интерес для читателя. Если вывод отрицательный, то чтение незамедлительно прекращается.
Поисковое чтение направлено на поиск в тексте определенных данных. При этом главным отличием данного вида чтения от просмотрового является наличие в тексте этих данных, тогда как во втором случае читающий просто оценивает и отбирает незнакомый материал. [5]
Филологическое чтение — это подвид чтения, нацеленный на расширение словаря и запоминание языковой формы оригинала.
Углубленное чтение как подвид изучающего чтения характеризуется особым акцентом на выявление имплицитной информации.
Основным показателем зрелости чтения является способность читающего менять стратегию в самом процессе чтения в зависимости от характера материала и отношения к нему со стороны читающего.
1. Вейзе А. А. Чтение, реферирование и аннотирование иностранного текста: Учеб. пособие. — М.: Высш. шк., 1985. — 127 с.
2. Каргина, Е. М. Особенности обучения реферированию профильной профессионально-ориентированной литературы на иностранном языке // Современные научные исследования и инновации. — 2014. — № 12–3 (44). — С. 106–111.
3. Комарова Е. В. Трудности употребления иноязычной лексики в процессе обучения иностранному языку // Современные научные исследования и инновации. 2015. № 2 [Электронный ресурс]. URL: http://web.snauka.ru/issues/2015/02/47166
4. Корндорф Б. Ф. Методика преподавания английского языка. — М.: Просвещение, 1958. — 325 с.
5. Сысоев П. В. Языковое поликультурное образование: что это такое?// Иностранные языки в школе. — 2006. — № 4.
Обучение чтению на ранней стадии изучения английского языка
Введение
В современном мире, мире развитых информационно-компьютерных технологий, компетентностное владение иностранными языками и в первую очередь английским языком, становится необходимой потребностью личности. Расширение международных связей нашего государства делают иностранные языки востребованными в практической и интеллектуальной деятельности человека.
Изо всех видов речевой деятельности на иностранном (английском) языке (аудирование, говорение, чтение, письмо) чтение приобретает все более актуальное значение и эффективное обучение чтению становится первостепенной задачей сегодняшней практике обучению иностранным языкам.
Обучению чтения на иностранном языке всегда было важной образовательной задачей. Умение читать лежит в основе интеллектуального и духовного роста человека, процесс чтения оказывает огромное влияние на формирование личности. Умение читать стало неотъемлемой частью современного быта, в котором человека окружают сотни объявлений, газет, инструкций, другие виды печатной продукции.
Развитие глобальной сети Интернета, где большая часть информации представлена текстами на английском языке, открывает колоссальные возможности для интеллектуального и образовательного совершенствования. Интернет стирает границы государств, делая общедоступными достижения ученых и практиков во всех областях науки и техники, открывает богатейшие библиотеки мира, сокровища искусств и культуры, с помощью социальных сетей позволяет людям живущих на разных континентах пользоваться всем этим.
Но как показывает время, практика далека от идеала. Во всем мире педагоги и родители констатируют снижение интереса к чтению даже на родном языке. Только у младших школьников наблюдается высокая мотивация к учебе вообще и к чтению в частности. Тем важнее, сформировать мотивации к чтению на иностранном языке в младшем возрасте.
И следующее, фактически не все имеют возможность непосредственного общения с носителями языка, как правило, сравнительно не многие, но возможность читать на иностранном языке – практически все.
И другая, более существенная причина, немногие родители моих учеников изучали английский язык и немногие хорошо владеют навыками чтения на английском языке.
Все это привело меня к выводу, чтобы плодотворно обучать детей чтению на английском языке, необходимо более основательно пересмотреть психологические особенности детей младшего возраста, проблемы овладения техникой чтения, изучить разные методики обучению чтения на начальном этапе.
Объектом моей работы является процесс обучения младших школьников английскому языку.
Предметом исследования являются методы и приёмы для развития навыков и умений компетентестного чтения на уроках английского языка в начальной школе.
Цель работы – развитие навыков и умений чтению младших школьников в процессе обучения английскому языку.
В соответствии с целью данной работы можно определить следующие задачи:
1. Изучить работы известных авторов по проблеме развития навыков чтения на уроках английского языка.
2. Доказать значимость чтения на английском языке в личностном развитии младших школьников.
3. Раскрыть роль учителя в формировании навыков и умений чтения младших школьников.
5. Сделать объективные выводы на основании проведенного тестирования.
1. Чтение как вид речевой деятельности
Чтение на иностранном языке как вид речевой деятельности и как опосредованная форма общения является, по мнению многих исследователей, самым необходимым для большинства людей. Проведенные в последнем десятилетии исследования в ряде стран показали: читатели способны мыслить проблемно, схватывать целое и выявлять противоречивые взаимосвязи явлений; наиболее адекватно оценивать ситуацию и быстрее находить новые верные решения. Словом, чтение формирует качества наиболее развитого и социально ценного человека. Как же это происходит? Особенность чтения в отличие от восприятия таких видов культуры, как телевидение, видео, в том, что это – всегда труд – интересный, доставляющий удовольствие, радость, но труд. Надо потрудиться, чтобы научиться читать, и надо потрудиться, чтобы стать человеком. Именно труд, вложенный человеком в самого себя, и формирует в нем эти качества.
Так что же такое чтение? В чем же суть этого процесса, что лежит в его основе?
Чтение, как и аудирование, является рецептивным, реактивным и по форме протекания невыраженным внутренним видом речевой деятельности. Чтение может быть и частично внешним, выраженным видом речевой деятельности, например чтение вслух. Но даже одинаковые механизмы (восприятие, внутреннее проговаривание, механизмы кратковременной и долговременной памяти, прогнозирование, осмысление) работают в чтении специфично, так как опираются на зрительное, а не на слуховое восприятие речи.
Сравним процесс восприятия речи при чтении и аудировании по таблице.
Чтение и аудирование.
Чтение |