Как научиться писать китайские иероглифы
Китайская грамота (учим китайские иероглифы)
В один день мы решили: Всё, учим китайские иероглифы! Как же это жить в Китае и не учить местный язык? — Хотя такие нехочухи мне встречались. Как в некоторых языках, когда люди слышат непонятную фразу, они говорят, что-то вроде: «What? — Sounds like Russian!». То есть, звучит, непонятно, как что-то по-русски.
Так и для нас, когда мы приехали в Китай всё вокруг какая-то китайская грамота. Но только так оно и есть, нас окружают миллионы иероглифов. Мы стараемся разобраться и учимся различать их, можем произнести несколько фраз.
Один из лучших методов изучения чего-то, когда попутно делишься знаниями и пытаешься полученное, объяснить кому-нибудь ещё. Ещё говорят, чтобы читать по-китайски (например, газеты), нужно выучить хотя бы 3 тысячи иероглифов. Недавно я наткнулся на статью, где они расписаны, эти самые три тысячи наиболее часто встречающихся иероглифов, выбранные на основе статистики. Попытаемся их осмыслить, потренируемся их писать и постараемся читать разные фразы, надеюсь через несколько месяцев сможем освоить газеты и журналы. Заодно будем разбавлять наши уроки полезными иероглифами, которые стоит знать всем, кто будет иметь дело с китайцами или отправится в «Поднебесную».
Транскрипция иероглифов
В официальном китайском языке 4 тона и один нейтральный. Небольшой мастер-класс от мистера Фанга.
Будем записывать транскрипции упрощённых иероглифов на Пиньинь, чтобы можно было прочитать их и в латинских символах, и конечно, будем писать варианты перевода.
Всю красоту иероглифов, что встречается на многих вывесках, картинах и древней каллиграфии мы постараемся понять, ведь есть сходство между разными стилями написания, но основная цель этих уроков, всё же: научиться читать актуальные новости в интернете, газеты, журналы и документы.
Урок 1 — Пять наиболее часто встречающихся китайских иероглифов
Домашнее задание!:) Предлагаю небольшую практику, на одной тетрадной страничке нужно попытаться вывести, написанные в уроке слова и фразы, рядом записать их транскрипцию.
Следующие десять полезных иероглифов ищите в Уроке номер 2 >>
Cразу начинайте тренироваться писать эти и другие слова, для этого скачайте китайские прописи >>
Заключение
Мы только учимся и ошибки неизбежны, я уверен, что в этой статье они есть. Если вы нашли неточность перевода, у кого-то есть интересное замечание по поводу использования иероглифов и важное дополнение к уроку, пишите в своих комментариях. Так мы сделаем процесс изучения китайских иероглифов наиболее быстрым и максимально полезным.
Все для переводчиков и филологов
Для тех, кто любит иностранные языки
Главная » Китайский язык » Китайские иероглифы: как учить, писать и переводить — личный опыт
Китайские иероглифы: как учить, писать и переводить — личный опыт
У китайского нет четкого алфавита, как в европейских языках. Поэтому он пугает желающих его изучить — из-за непохожей системы письма.
Перевод статьи «Tips on learning – Chinese characters» с сайта thepolyglotdream.com
Китайские иероглифы (ханьцзы или иероглифы Хань), или логограммы — применяются, помимо Китая, еще и в Японии, Вьетнаме и некоторых других странах. Каждый символ является морфемой или значимой языковой единицей (слогом). Такая система длинная в записи. Интересный факт, количество иероглифов — огромно. В словаре Канси (Канси цзыдянь, составлен по приказу императора Канси из династии Цин) их больше 47 тысяч.
Почему сложно учить иероглифы
Первой проблемой в изучении китайского становится отсутствие точки отсчета. Встретив какое-либо предложение, ученик не сможет его прочитать и произнести. Для этого ему нужно будет специальное ПО или пиньинь – система для перевода иероглифов в латиницу.
Кстати, вот классное видео о иероглифах (чёрточках и ключах, из которых они состоят):
Классический вопрос, который задают говорящим на китайском или тем, кто его изучает:
«Сколько иероглифов вы знаете?»
Основная проблема в оценке знания китайского языка заключается в подсчете количества изученных иероглифов. Люди думают, что чем больше знаешь замудренных закорючек — тем лучше знаешь язык. Этот миф нуждается в развенчивании.
Но прежде чем говорить о китайской письменности и ее трудностях, стоит узнать о языке побольше. Китайский язык — изолирующий. Словообразования и склонения в нем нет, и нет выраженной морфологии. Если мы в русском языке делим слова на морфемы – корни, суффиксы, окончания, то в изолирующем языке слово не делится, иероглиф целостен. Эти языки выражают мысль не через словообразование, а через место слов в предложении. Иероглифы – это краеугольный камень китайского, его базис. Это особенно заметно в китайском традиционном языке, где иероглиф — это целое слово, в отличие от китайского упрощенного (современного), в котором иероглиф чаще играет роль части слова – слога, и слово состоит из двух-трех слогов-иероглифов.
Метод, на основе которого обучают на языковых курсах и в университетах, основывается на зазубривании иероглифов, как автономных единиц. Они изучаются и запоминаются с помощью письменного повторения. Список иероглифов для изучения составляется на основе их сложности и популярности в употреблении. Они обычно рассматриваются отделенными друг от друга и вырванными из контекста. Этот способ не дает выучить язык как средство общения. Механическое повторение списка иероглифов малополезно и замедляет прогресс в учебе.
Даже на ранних этапах изучения китайского такая зубрежка отнимает время. У учащегося это отбивает желание учить язык. Этот тип обучения полезен только тем, что благодаря такой «кинестетической» активности мозг механически запоминает начертание иероглифов, однако систематические нагрузки перегружают память. Ведь помимо написания иероглифа, его количества составляющих и порядка начертания, нужно знать его значение, интонацию и произношение.
Новый метод в изучении иероглифов
Так иероглифы легче запоминаются и тратится меньше ресурсов и энергии в сравнении с традиционным подходом. Изучение по этому методу делится на две фазы: анализа и синтеза.
Этап 1 — Чтение на китайском, разбор слов, перевод на родной язык
Фаза анализа заключается в чтении на китайском, подробном разборе каждого слова и последующего перевода на родной язык. Наличие текста с иероглифами, аудио и пиньинем будет прекрасным вариантом. Цель – сделать все, чтобы понимать изучаемый материал. Ищите материалы в Интернете. Появление Интернета перевернуло изучение языков. Это «тихая» революция, потому как большинство людей еще не осознало, как использовать этот огромный ресурс.
Используйте программы и приложения, чтобы упростить овладение китайским и его восприятием на слух. Текст на китайском в электронном виде легко перевести в латиницу (пиньинь) на сайте Mandarinspot. Тут узнаете значение каждого иероглифа по отдельности или в составе слова. Если слово состоит из нескольких слогов в всплывающих окнах будут показаны значения по отдельности. Интернет-портал предложит распечатать текст и расположить сноски с переводом в конце.
Инструменты для аудирования тоже есть в Интернете. Скопируйте набор иероглифов в соответствующие поля, и синтезатор речи прочтет их. Такие функции предоставляет этот сайт. Конечно, старый добрый Google Translate выполняет обе эти функции, но менее точно. Он хорошо работает с языками, имеющими простой синтаксис. Китайский в их числе. Однако перевод все равно будет приблизительным.
Если нет китайского текста в цифровом формате — сгодится учебник с переводом исходного текста на ваш родной язык. Процедура обучения в таком случае похожая: чтение и анализ текста, понимание идеи и слов по отдельности, используя оба языка.
Переводите текст по значению слов — обходитесь без словарей. Поиск значений иероглифов в словарях – это долгий, кропотливый и неприятный процесс: нужно уметь выделить корень иероглифа и найти его по количеству начертаний.
Этап 2 – Чтение текста на родном языке, затем перевод на китайский
Фаза обобщения заключается в чтении текста на родном языке и переводе его на китайский. Рекомендуется использовать компьютер с программой для ввода иероглифов. Простое и интуитивно понятное решение — Google Pinyin. Добавьте дополнительную китайскую раскладку в Windows (в Панели управления).
Это позволит писать на китайском в текстовом файле, печатая на латинице. Зная произношение иероглифов будет легко их перевести в нужный вид посредством пиньиня. Это полезное занятие. Оно закрепляет произношение иероглифов через многоразовые регулярные чтения и прослушивания, учит распознавать верные иероглифы среди омофон. Повторение этих действий поможет мозгу запомнить связи между звучанием (пиньинь) и самим иероглифом (ханьцзы) естественным путем.
Согласно исследованиям ученых, учащиеся испытывают меньше стресса в сравнении с традиционным обучением, где идет упор на механическое запоминание вне контекста.
Не ленитесь – постоянная практика, регулярная и без поблажек даст результат.
Как работать с текстом и рассматривать его под разными углами:
Рекомендуется отложить китайские иероглифы в дальний ящик на первые пару месяцев, концентрируясь только на пиньине. Первостепенная задача – изучить звучание символа.
Вывод
Если вы хотите знать порядок начертания — Arch Solo Travel снабдит пошаговыми анимациями и покажет информацию об иероглифе (слова, которые из него состоят, содержащие его фразы и т.д.)
Поймете принципы, что объединяют иероглифы – и учеба станет проще и быстрее. Это вопрос практики, наличия верных инструментов, мотивации. Остальное приложится.
Больше интересных статей
5 thoughts on “ Китайские иероглифы: как учить, писать и переводить — личный опыт ”
Чтобы лучше понять суть иероглифов, стоит каждый из них детально изучить и научиться произносить его звучание, так как звуки запомнить легче всего. Но лучше заниматься с тем, кто в совершенстве владеет китайским языком.
У меня уже давно есть желание начать изучать китайский. Но вот, именно, нагромождение всяких чёрточек и закорючек в иероглифах пугает. Я так понимаю, что по-сути его всё-равно придётся изучать путём зубрёжки.
Несмотря на то, что китайский язык сложен как в плане произношения, так и письма, мне бы хотелось его выучить. Иероглифы меня не пугают.
Самое верное — заниматься непосредственно с носителем языка. В наше время эту проблему может помочь решить скайп, там много курсов.
Давно не покидает мысль о том, чтобы выучить китайский язык. Немного пугает его сложность, но внимательно изучив статью, и просмотрев дополнительную информацию, всё-таки решилась начать. Уже есть первые успехи)
Как писать китайские иероглифы
Как научиться писать китайские иероглифы? Этот вопрос неизменно возникает у любого иностранца, изучающего китайский язык. Эти символы выглядят очень сложными, запутанными и загадочными — этакий замысловатый значок из штрихов и линий. Кажется, что эти узорные закорючки не имеют ни начала ни конца, пишутся в любом порядке и, главное, абсолютно непонятно как это делать. В действительности все не так страшно.
На самом деле, малопонятная на первый взгляд, иероглифическая письменность имеет строгую структуру, внутреннюю логику и принципы строения каждого знака, а также определенные правила их написания.
Правила написания иероглифов в китайском языке
Сегодня существуют два вида китайских иероглифов — традиционные и упрощенные. Такое разделение исторически сложилось в ХХ веке, когда в КНР была проведена крупномасштабная реформа языка, не затронувшая территории, находившиеся под протекторатом иностранных государств. Поэтому на острове Тайвань, в Гонконге и Макао до сих пор используют традиционные иероглифы, а на большей части континентального Китая пишут упрощенными символами. Их и изучают иностранцы, осваивая китайский язык.
Любой сложный иероглиф состоит из более простых элементов, называемых графемами или ключами, знание которых очень помогает в их изучении и освоении навыков письма. Но простейшей базовой единицей любого иероглифа являются черты. Всего насчитывается более 30 черт, но большинство китайцев использует 24 черты, владение которыми позволяет писать практически любые китайские иероглифы.
Базовые черты
По форме и направлению все черты можно разделить на несколько групп:
— горизонтальные пишутся слева направо;
— вертикальные пишутся сверху вниз;
— штрихи с крюком: горизонтальная, вертикальная или откидная вправо;
— ломаные черты пишутся слитно, а называются по виду начальной части;
— ломаные с крюком;
— изогнутые.
Встречаются также комбинации изогнуто-ломанных черт, которые пишутся сверху вниз и слева направо.
Для начала будет достаточно освоить написание 8 наиболее часто встречающихся черт.
Порядок написания черт китайских иероглифов
Каждый иероглиф, независимо от количества черт должен занимать квадрат определенного размера. Поэтому начинать учиться писать иероглифы можно в обычной тетради в клетку, отводя под каждый символ квадрат в четыре клеточки и делая между ними отступ. Написание китайских иероглифов по чертам имеет свои правила.
Почему важно правильно писать китайские иероглифы, соблюдая последовательность написания черт и штрихов? Тому есть несколько причин. Во-первых, китайцы, как родоначальники искусства каллиграфии, высоко ценят точность изображения каждого символа. Во-вторых, четкая последовательность изображения иероглифического знака упрощает его поиск в специальных программах, о которых будет рассказано дальше. В-третьих, это помогает быстрее найти нужную информацию на китайских сайтах.
Как писать китайские иероглифы ручкой
Помните прописи, в которых первоклассники учатся писать палочки, кружочки, крючочки, прежде чем начнут писать буквы, слоги и слова? Китайские ученики в этом плане ничем не отличаются от наших — они точно также начинают писать иероглифы в специальных прописях с овладения навыками написания базовых черт. Только выглядят эти тетради несколько иначе.
В таких прописях строки разделены на клетки, каждая из которых, в свою очередь, делится дополнительными вспомогательными линиями. Дело в том, что большинство иероглифов могут состоять из нескольких частей: верхней и нижней, левой и правой, внешней и внутренней. А эти линии помогают научиться правильно разместить символ. Ведь сколько бы черт ни содержал иероглиф, он должен не просто уместиться в строго отведенное пространство, но и гармонично и красиво расположиться в нем. И именно дополнительные линии помогут определить центр, вокруг которого будут строиться все элементы символа, и рационально распределить его верхние и нижние, правые и левые элементы.
Такие прописи можно найти и скачать в интернете, или даже создать собственные прописи для отработки нужных символов по ссылке. Но можно воспользоваться и обычной тетрадью в клетку, разделив ее на квадраты по четыре клеточки. Конечно, начинать учиться писать китайские иероглифы надо с освоения правильного написания основных черт. Затем нужно разобраться с правильным написанием простейших символов и ключей из таблицы радикалов, и только потом браться за составление из них более сложных иероглифов.
Более подробно об основных чертах и о том, как пишутся китайские иероглифы на примерах вы можете посмотреть в небольшом видеоролике.
Написание китайских иероглифов онлайн
Написание китайских иероглифов ручкой — это обязательный этап в освоении иероглифической письменности, который помогает научиться разбирать иероглиф на ключи и запоминать его. Он тренирует правильный порядок написания черт, да и вообще, очень способствует освоению одного из самых сложных из ныне существующих языков в мире. Но сегодня мы все реже пишем что-то от руки, и все чаще пользуемся компьютером. Давайте разберемся как писать китайские иероглифы на клавиатуре, существует ли рукописный ввод китайских иероглифов и требуется ли соблюдать порядок написания черт китайских иероглифов онлайн.
Как писать китайские иероглифы на клавиатуре
Существует несколько способов ввода китайских иероглифов с клавиатуры. Вот некоторые из них.
Фонетический метод ввода иероглифов (Pinyin)
Наиболее простой и доступный метод ввода китайских иероглифов основан на самой распространенной в Китае и за его пределами транскрипции пиньинь. Для этого ваш компьютер должен поддерживать китайский язык и на нем должны быть установлены китайские шрифты. Подробно о том как это сделать мы писали в статье «Китайские шрифты«.
Дальше все просто — зная транскрипцию отдельного иероглифа, слова или целой фразы и воспользовавшись одной из удобных для вас программ, например Google Pinyin, в появившемся окошке начинаем набирать транскрипцию в латинской раскладке клавиатуры. Программа подбирает несколько вариантов этой фразы в иероглифическом написании из которого можно выбрать нужный. Так как в китайском языке существует множество слов с похожим произношением, отличающимся только тонами, лучше вводить пиньинь небольшими группами, нажимая после них пробел и выбирая нужный иероглиф.
Для этого метода нет необходимости писать вручную сам иероглиф, не нужно его правильно произносить, главное знать его транскрипцию и помнить как он выглядит.
Структурный метод ввода иероглифов
В его основу положено то, что каждый иероглиф можно разделить на более простые элементы — графемы и черты. Для метода, построенного на правильном порядке написания черт китайских иероглифов онлайн базовой единицей являются основные черты. То есть, зная их и четко соблюдая последовательность их написания, мы как-будто складываем иероглиф из этих элементов. И здесь особенно важна та очередность в которой выбираются эти элементы.
Второй из структурных методов базируется на знании основных ключей и графем китайских иероглифов. Так же, как и в предыдущем варианте из этих графем можно словно из элементов конструктора сложить нужный иероглиф. Необходимо только выучить все ключи и научиться раскладывать любой иероглиф на такие составляющие. И еще важно учитывать деление всех иероглифов на 4 группы — базовые, иероглифы с соединенными графемами, несоединенными и с пересекающимися, а также знать порядковый номер последней черты иероглифа, который является кодом для нахождения нужного символа.
Этот метод довольно сложен и им пользуются даже далеко не все китайцы, но его освоение позволяет лучше разобраться в китайских иероглифах и серьезно увеличить скорость печати.
Конечно писать китайские иероглифы онлайн с помощью пиньинь значительно проще. Но, при этом, любой из структурных методов значительно облегчает их понимание и запоминание. Удобную виртуальную клавиатуру для написания китайских иероглифов онлайн по чертам и графемам можно бесплатно скачать по ссылке.
Рукописный ввод китайских иероглифов
Ручной ввод китайских иероглифов очень полезно использовать если вы первый раз видите какой-то символ, не знаете его транскрипцию и значение. В этом случае можно зайти на специальные сайты, позволяющие распознать незнакомый иероглиф, написав его в окошке для ручного ввода. Таких сайтов достаточно много. Вот только несколько:
— zonga.ru. Дает не только сам иероглиф, но и его произношение, перевод, а также фразы и предложения с его использованием.
— cidian.ru. Позволяет вводить несколько иероглифов и дает перевод целых фраз и предложений.
Особенно такой ввод китайских иероглифов удобен на современных смартфонах с тачскрином, на которых можно тренироваться рисовать китайские иероглифы в любое время и в любом месте. Но все-таки чаще всего его используют именно для нахождения незнакомых символов.
Больше о различных системах ввода китайских иероглифов, которыми пользуются сами китайцы, можно узнать, посмотрев видеоролик.
Как писать китайские иероглифы? Из статьи вы узнаете о системах ввода и порядке написания черт китайских иероглифов ручкой и онлайн.
Китайские прописи. Тетрадь для практики + правила написания иероглифов
Уже несколько лет посетители OK блога скачивают китайские прописи и узнают основы, как писать иероглифы. Лично меня очень радует мысль, что кто-то скачает книжку с прописями и будет изучать иероглифы, выучит китайский. Делиться знаниями, научить своих детей — что может быть лучше?
Я не буду сочинять цифры из головы, точно не знаю, сколько человек скачали книжку, но до того как автоматизировать отправку, я вручную отослал несколько сотен писем с прописями.
В Китае я уже суммарно больше 4 лет из последних десяти. Хочется сделать процесс изучения более простым с помощью нескольких изменений — все на основе знаний, как работает наша память, мнемотехники, понимания, что мешает запоминать. Всё это сподвигло вернуться к самому началу и сделать свои тетради для прописей.
Печатная версия на английском языке доступна для покупки на Амазон. Книги (доступны 3 части) напечатают и отправят вам. Все покупаем в интернет магазинах — оплата, доставка. С этим, думаю, вопросов не возникнет.
Вы можете заказать электронную версию на Амазоне, внутри также правила написания иероглифов и ссылка на скачивание PDF файла с прописями на английском, часть оплаты отправится магазину Амазон. Если же оплатить через форму ниже, то «кружка кофе» отправится напрямую авторам и вы получите русскоязычную версию издания с иллюстрациями и переводом.
Обычно перевод приводят, если картинкой выразить образ очень сложно, но наша идея про перевод — сократить количество домыслов и разночтений, ведь каждый может додумать с иллюстраций совершенно разный смысл. Есть те, кому проще ассоциировать с картинкой — иллюстрации для вас и не придется гадать, что изображено.
Когда мы мысленно произносим слова, в голове обычно возникают образы (а если их нет, то скорее всего, слово мы до конца не понимаем и не представляем). Самый простой пример, понятные слова: кот, река, огонь — вы сейчас представили разные картинки, но для всех простых слов у нас обычно уже есть связанные образы.
И новые слова (иероглифы), нужно связывать с известными и понятными образами, как для малышей. От простых к сложным, начинаем всего с пары черт и «деревьев», «машинок».
Возьмём обратный пример из первого HSK. Иероглиф 能 — мочь, быть способным — 10 черт. Сможем ли мы его сходу запомнить и распознать в текстах, если даже само слово «могу» не сразу рождает образ в голове? Или проще будет позже, когда мы увидим, что иероглиф состоит из знакомых частей, которые мы будем знать. К сильно абстрактным словам лучше переходить позже.
Ещё одна важная вещь: мы пытаемся сразу запомнить иероглиф и его перевод, да ещё и как оно звучит с записью тонов пиньином — слишком много информации, поэтому пиньин и тоны, как в словарях, мы опускаем.
Таким образом, главное связать всего два образа — иероглиф и его смысл. Представить образы ярко, одновременно потренироваться их писать, запомнить проще и уже потом учиться воспринимать их на слух и разговаривать.
В печатной версии страниц будет не так много, чтобы вес тетрадей был меньше и дешевле выходила доставка, по размеру отлично поместится в сумку или школьный рюкзак.
Электронную версию вы можете распечатать на обычных А4, столько листов, сколько вам нужно для практики изученных иероглифов или любых иероглифов, что вы в данный момент пишете.
В процессе оплаты вам нужно будет указать email, куда отправить ссылку на скачивание электронной версии прописей. И вернуться на сайт.
Если возникнут сложности с отправкой-получением ссылки на прописи, проверьте все папки своей электронной почты, если всё ещё нет, тогда написать письмо на rafs2006@gmail.com с темой: propisi
и приложить скриншот оплаты.
Получить старую версию китайских прописей можно всё также бесплатно:
Я закрываю глаза и представляю, что вы пишете иероглифы в новых тетрадях, тренироваться проще, запоминать новые слова легко и вы обязательно выучите!