псевдоним ударение на какой слог
Ударение в слове: «псевдо́ним» или «псевдони́м»
Данное слово является неодушевлённым существительным мужского рода, которое стоит в именительном падеже. А употребляется в значении «вымышленное имя». С определением слова мы разобрались, а могут ли возникнуть сложности при произношении слова? На какую гласную стоит поставить ударение? Давайте мы с вами с этим разберёмся!
Итак, существует два варианта постановки ударения данного слова:
Так как же правильно: «псевд о́ним» или «псевдон и́м»?
Согласно правилам русского языка, ударение падает на букву «и» третьего слога:
Понаблюдаем за словом в разных падежных формах:
· и. п. кто? что? псевдони́м
· р. п. кого? чего? псевдони́ма
· д. п. кому? чему? псевдони́му
· в. п. кого? что? псевдони́м
· т. п. кем? чем? псевдони́мом
· п. п. о ком? о чем? о псевдони́ме
Стоит заметить, что во всех формах ударение падает на гласную «и» третьего слога.
Для проверки правильности постановки ударения в этом слове, вы можете обратиться к орфоэпическому словарю русского языка. Следует запомнить, на какой слог падает ударение, а также стараться не допускать ошибок!
ФОНЕТИЧЕСКИЙ РАЗБОР СЛОВА «ПСЕВДОНИМ»
В слове псевдон и́ м:
1. 3 слога (псе-вдо-н и́ м);
2. ударение падает на 3-й слог: псевдон и́ м
1) Транскрипция слова «псевдон и́ м»: [пс❜ьвдʌн❜ и́ м].
9 букв, 9 звуков
ПРАВИЛА ПРОИЗНОШЕНИЯ 1
§ 5. Гласные [и], [ы] как под ударением, так и в безударных слогах произносятся в соответствии с написанием. Они обозначаются на письме буквами и и ы.
§ 32. В 1-м предударном слоге после твердых согласных, кроме гласных [ы] и [у], и в начале слова, кроме гласных [и] и [у] (о них см. §§ 5—13), произносится гласный [а]. Гласный [а] в этом положении на письме обозначается буквой я или о.
Гласный [а] 1-го предударного слога несколько отличается от ударного [а]: при его произношении нижняя челюсть опушена меньше, раствор рта уже, задняя часть спинки языка немного приподнята. Поэтому при более точной транскрипции эти звуки следует различать, например, для обозначения безударного [о] употреблять знак Λ, сохранив букву а для ударного [а]: [вΛд а́ ] (вод а́ ). В настоящем словаре-справочнике буква а употребляется для обозначения как безударного [а] (точнее [Λ], так и, [а] ударного.
Гласный [а] 1-го предударного слога несколько отличается от ударного [а]: при его произношении нижняя челюсть опушена меньше, раствор рта уже, задняя часть спинки языка немного приподнята. Поэтому при более точной транскрипции эти звуки следует различать, например, для обозначения безударного [о] употреблять знак Λ, сохранив букву а для ударного [а]: [вΛд а́ ] (вод а́ ). В настоящем словаре-справочнике буква а употребляется для обозначения как безударного [а] (точнее [Λ], так и, [а] ударного.
§ 46. Во 2-м и других предударных слогах (кроме 1-го) после мягких согласных употребляется гласный, очень близкий к [и], точнее, средний между [и] и [е], более краткий, чем гласные в других положениях, и потому называемый редуцированным. Ниже при указаниях на произношение он обозначается знаком [ ь ]. На письме этот гласный обозначается буквами я и е, а после мягких шипящих [ч] и [щ] буквами а и е.
Таким образом, на месте букв я и е после мягких согласных произносится гласный [ ь ]: а) мясника (произносится [м ь с ❜ ник а́ ]), пятач о́ к (произносится [п ь тач о́ к]), рябов а́ т (произносится [р ь бав а́ т]), тяжелов а́ т (произносится [т ь жълав а́ т]); б) переведен а́ (произносится [п ь р ь в ь ди е н а́ ]), перенес у́ (произносится [п ь р ь ни е с у́ ]), весел и́ ть (произносится [в ь си е л и́ т ❜ ]), дерев е́ нь (произносится [д ь ри е в е́ н ❜ ]), бегов о́ й (произносится [б ь гав о́ й]), лесника (произносится [л ь сник а́ ]), седов а́ т (произносится [с ь дав а́ т]), челов е́ к (произносится [ч ь лав е́ к]), четырёх (произносится [ч ь тыр ❜ о́ х]), счетов о́ д (произносится [щ ❜ тав о́ т]), щекот а́ ть (произносится [ш ь кат а́ т ❜ ]).
На месте буквы а после [ч] и [щ] произносится гласный [ ь ]: час о́ вой (произносится [ч ь сав о́ й]), очаров а́ ть (произносится [ач ь рав а́ т ❜ ]), частот а́ (произносится [ч ь стат а́ ]), щавел я́ (произносится [щ ь ви е л ❜ а́ ]).
Примечание. В некоторых словах иноязычного происхождения на месте буквы а после [ч] может произноситься звук [а] без редукции: чайхан а́ [ча].
§ 66. Следующие согласные бывают как твердыми, так и мягкими: [л] и [б], [ф] и [в], [т] и [д], [с] и [з], [м], [р], [л], [н]. Для каждого из этих согласных в русской графике имеется соответствующая буква. Мягкость этих согласных на конце слова обозначается буквой ь. Ср. топ и топь (произносится [топ ❜ ]), экон о́ м и экон о́ мь (произносится [экан о́ м ❜ ]), уд а́ р и уд а́ рь (произносится [уд а́ р ❜ ]), был и быль (произносится [был ❜ ]). Так же обозначается мягкость этих согласных перед согласными: уголк а́ и угольк а́ (произносится [угал ❜ к а́ ]), б а́ нку и б а́ ньку (произносится [б а́ н ❜ ку]), р е́ дко и р е́ дька (произносится [р е́ т ❜ къ]).
Примеры на различение твердых и мягких согласных: топ и топь (произносится [топ ❜ ]), б о́ дро и бёдра (произносится [б ❜ о́ дръ]), граф а́ и граф я́ (произносится [граф ❜ а́ ]), вал и вял (произносится [в ❜ ал]), плот и плоть (произносится [плот ❜ ]), стыд а́ и стыд я́ (произносится [стыд ❜ а́ ]), ос и ось (произносится [ос ❜ ]); гроз а́ и гроз я́ (произносится [граз ❜ а́ ]), вол и вёл (произносится [в ❜ ол]), гроб и грёб (произносится [гр ❜ оп]), стал и сталь (произносится [стал ❜ ]), нос и нёс (произносится [н ❜ ос]), лук и люк (произносится [л ❜ ук]), г о́ рка и г о́ рько (произносится [г о́ р ❜ къ]).
1 Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы / С.Н. Борунова, В.Л. Воронцова, Н.А. Еськова; Под ред. Р.И. Аванесова. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз., 1988. — 704 с..
ПСЕВДОНИМ
Смотреть что такое ПСЕВДОНИМ в других словарях:
ПСЕВДОНИМ
(от греч. ψευδής — ложный и όνομα — имя) — выдуманное имя или условный знак, которым автор подписывает свое произведение. Разоблачение П. живого писате. смотреть
ПСЕВДОНИМ
(от Псевдо. и греч. ónyma — имя) подпись или имя, которыми Автор или Артист заменяют своё настоящее имя. К П. прибегали издавна с различными ц. смотреть
ПСЕВДОНИМ
ПСЕВДОНИМ
псевдоним м. 1) Вымышленное имя, которым некоторые писатели, артисты, политические деятели и т.п. заменяют свое подлинное имя. 2) Лицо, выступающее под таким именем.
ПСЕВДОНИМ
псевдоним м.pseudonym, alias; (литературный) pen-name; (артиста) stage-name под псевдонимом — under the pseudonym; (о писателе) under the pen-name раск. смотреть
ПСЕВДОНИМ
ПСЕВДОНИМ
ПСЕВДОНИМ
Псевдоним (от греч. ψευδής — ложный и όνομα — имя) — выдуманное имя или условный знак, которым автор подписывает свое произведение. Разоблачение П. живого писателя считается противным правилам литературной этики; это правило, обыкновенно, не распространяется на библиографические пособия, где раскрытие делается не с полемическими, а с историко-литературными целями. Число указателей П. довольно велико; часто в них входят также указания, кто был автором совершенно неподписанных (так называемых анонимных) произведений. Кроме пособий, указанных в ст. Аноним и ст. Библиография, укажем еще: Rossman, «Lexicon pseudonimer Schriftsteller» (Лейпциг, 1830); Franklin, «Les ps. du moyen â ge» (1875); Haynes, «Ps. of authors»(Нью-Йорк, 1883); Joliet, «Les pseudonymes du jour» (Париж, 1884; указаны также П. художников, музыкантов и сценические имена актеров); Drujon, «Les livres à clef» (Париж, 1885). К списку русских работ добавим: дополнения к предыдущим по времени работам — Катенева, Лебединского, Бурнашева, Чумикова, фон Бооля (в «Историческом Вестнике», 1883, №№ 7, 9, 11, 12; 1884, № 12; 1885, №№ 8, 11); Васильев, «Словарь П. русских писателей» («Колосья», 1884, № 6); В. С. Карцов и М. Н. Мазаев, «Опыт словаря П. русских писателей» (СПб., 1891). Дополнения к нему А. В. Смирнова в «Библиографических Записках» (1892).
ПСЕВДОНИМ
ПСЕВДОНИМ (греч. pseudonymos — «лжеименный») — вымышленное имя, заменяющее собой настоящее, к-рое по тем или иным причинам надо скрыть. По услов. смотреть
ПСЕВДОНИМ
ПСЕВДОНИМ
[греч. pseudonymos — «лжеименный»]— вымышленное имя, заменяющее собой настоящее, к-рое по тем или иным причинам надо скрыть. По условиям создания вымышленного имени следует различать П. лит-ый от П. сценического и других многочисленных случаев зашифровки имен (напр. употребление условных партийных имен при подпольной работе и т. п.). В дальнейшем мы будем говорить только о лит-ом П. Рост употребления П. находится в прямой связи с ростом индивидуального самосознания автора, с возникновением понятий авторского права и авторской ответственности. Зашифровка имени вызывается стремлением автора по тем или иным причинам отвести от себя подозрение в авторстве. Причины эти весьма различны — П. часто подписываются первые выступления (Гоголь выпустил «Ганца Кюхельгартена» под псевдонимом В. Алова), выступления не по специальности (проф. Вагнер подписывал свои «Сказки» псевдонимом Кота Мурлыки) и т. п.; но особенно часто к П. прибегают в тех случаях, когда лит-ые выступления становятся формой политической борьбы, — отсюда особенно широкое применение П. в сатирической лит-ре, в памфлете, в критике и публицистике. Античные классики естественно редко прибегали к П. Как на самый древний пример зашифровки имени иногда указывают на Аристофана [V—IV вв. до н. э., якобы ставившего на сцене свои первые (а также и нек-рые более поздние) пьесы не под своим именем, а под именами комических поэтов того времени Филонида и Каллистрата (причем авторство Аристофана было известно зрителям, и сами Филонид и Каллистрат за авторов этих комедий себя не выдавали). Кроме этого примера указывают еще на Ксенофонта, называвшего в своей «Истории Греции» (III, 1, 2) Фемистогена автором описания похода Кира Младшего и скрывавшего под этим П. самого себя. Из более поздних примеров укажем на Федра (Phaedrus), автора басен на латинском яз.; по предположению Cassitto, Федр есть одно и то же лицо с тем Полибием (не греч. историком), которому Сенека написал свое «Утешение» (Consolatio ad Polybium). Зашифровка имен в поэзии средневековья тоже не подходит под понятие лит-ого П., т. к. обычно зашифровывается не имя автора, а имя адресата. В эпоху Возрождения П. впервые получают большое распространение. Правда, лишь с некоторой натяжкой можно подвести под понятие П. обычную у гуманистов манеру изменять свои фамилии на античный лад. Так напр. филолог Cesar de l’Escale назывался Julius Caesar Scaliger; знаменитый гуманист Henri Estienne — Henricus Stephanus; сподвижник Лютера Schwartzerd — Philippus Melanchthon (буквальный перевод с немецкого на греческий — «черная земля»). Но в боях гуманистов с «темными людьми» и в агитационной лит-ре времен реформации и контрреформации можно уже говорить о псевдониме в собственном смысле слова. Не менее распространены П. в публицистической лит-ре XVII и XVIII вв., когда автору, дерзавшему выступить против «великих мира сего», угрожали всяческие кары. Вольтер (настоящая фамилия — Arouet) имел свыше 160 П., иногда маскируясь даже русским (Jean Blokof, Sheremetof, Ivan Alethof и даже Alexis archeveque de Novogorod). Были П. у Бальзака, Виктора Гюго, Вальтера Скотта и едва ли не у всех крупных и малых зап.-европейских писателей. Формы зашифровки фамилий весьма разнообразны. Иногда П. являются первые буквы настоящей фамилии (П. Я. — П. Якубович-Мельшин), иногда намекают на свое происхождение (писатель Завалишин пользовался псевдонимом А. Мордвин), иногда берут фамилию предка, когда-то писавшего (В. Я. Брюсов иногда писал под фамилией своего деда-баснописца — В. Бакулин), иногда исходят из своей профессии (ак. Н. А. Котляревский писал под П. «Старый профессор»), часто переворачивают свою фамилию, читая ее обратно (поэт М. Э. Портен — Нетроп + ов), подчас подписываются латинскими словами («Alexander» — В. Я. Брюсов, «Homo» — В. Л. Львов-Рогачевский и т. д.), иногда берут П. свое отчество (Серафимович — Александр Серафимович Попов). П. то служит подсобной фамилией для сторонних выступлений писателя (таковы псевдонимы Брюсова, Блока и др.), то совершенно затмевает настоящую фамилию автора (М. Горький, А. Белый, Д. Бедный). Д. Бедному приходилось пользоваться псевдонимами к псевдониму; так, в 1917 он подписывал ряд своих выступлений «Солдат Яшка — медная пряжка» и др. П. Иногда зашифровка фамилий стремится произвести комический эффект; таковы П. типа «Чехонте» (молодого Чехова), «Mi/f» (Д. Д. Минаева). Примером П. собирательного, скрывающего за собой нескольких авторов, является П. братьев Жемчужниковых и А. К. Толстого — Козьма Прутков (см.). Особый интерес представляет П. тогда, когда он вырастает в художественный образ, от лица которого и ведется изложение (образы «Белкина» у Пушкина, «Рудого Панько» у Гоголя, «надворного советника Щедрина» у Салтыкова и т. п.). Библиография: Bartels E., Der Schutz des Pseudonyms, Diss., Greifswald, 1919; Bormann E., Die Kunst des Pseudonyms, 1901. Словари псевдонимов, общие: Haykes J. E., Pseudonyms of authors, N. Y., 1882 (4 200 псевдонимов, с преобладанием америк. и английских); Gushing W., Initials a. pseudonyms, 2 vv., N. Y., 1885—1888; Weller Е. О., Lexicon pseudonymorum, 2 Aufl., Regensburg, 1886; Dawson L. H., Nicknames a. pseudonyms, N. Y., 1908; Abbatt W., The colloquial who’s who (1600—1924), 2 vv., N. Y., 1924—1925. Французские: Barbier A. A., Dictionnaire des ouvrages anonymes et pseudonymes, 4 vv., 2 ed., P., 1822—1827; Querard J. M., Les auteurs deguises de la litterature francaise au XIX-e siecle, P., 1845; Его же, Les ecrivains pseudonymes de la litterature francaise, 2 vv., P., 1854—1864; Его же, Les supercheries litteraires devoilees, 2 ed., 3 vv., P., 1882; Joliet Ch., Les pseudonymes du jour, P., 1884; Heylli G., de, Dictionnaire des pseudonymes, P., 1887 (новое изд. под ред. E. A. Poinsot). Англо-американские: Marchmont F., A concise handbook of ancient a. modern literature, issued either anonymously, under pseudonyms or initials, L., 1896; Halkett S. a. Laing J. A., Dictionary of the anonymous a. pseudonymous English literature, 7 vv., New a. enl. ed. by J. Kennedy, Edinburgh, издается с 1926; Stonehyll Ch. A., Anonyma a. pseudonyma, 4 vv., L., 1926—1927. Немецкие: Holzmann M. u. Bohatta H., Deutsches Pseudonymen-Lexikon, Wien, 1906. Итальянские: Melzi G., Dizionario di opere anonime e pseudonime di scrittpri italiani, Milano, 1848—1859; Passano G. B., Dizionario di opere anonime e pseudonime in Supplemento a quello di G. Melzi, Ancona, 1887; Rocco E., Anonimi e pseudonimi italiani (дополняет Пассано и Мельци), Napoli, 1888. Польские: Czarnowski L., Pseudonimy i kryptonimy polskie, Wilno, 1922. Еврейские: Zeitlin W., Anagramme, Initialen u. Pseudonyma neer-hebraischer Schriftsteller u. Publizisten, Frankf. a/M., 1905. Русские: Drahn E., Pseudonyme von Autoren aus der freiheitlichen Bewegung Russlands in der Literatur des 19 und 20 Jh., «Zeitschrift fur Bucherfreunde», 1925, S. 31—35. Карцов В. С. и Мазаев М. Н., Опыт словаря псевдонимов русских писателей, СПБ, 1891; Добавления к «Опыту» помещены в «Библиографич. записках», 1892, №№ 2, 5, 6, 8 и 11; Трубчевский Юрий, Еще материалы для словаря псевдонимов русских писателей, «Антиквар», 1903, №№ 9—12; Кравченко-Максименкова Н., Аноніми та псевдоніми в загальній і в українській бібліографії, «Укр. бібліграфія», вып. I. Методологічний збірник, Київ, 1928; Тулуб О., Словник псевдонімів в українськіх письменників, «Зап. істор.-филологич. відділу», 1928, кн. XVI (отд. отт., Київ, 1928). Добавления Б. Комарова к «Словнику» см. в «Зап. Укр. бібліографіч. товариства в Одесі», 1928, ч. 1; Ланн Евг., Литературная мистификация, М.—Л., 1930; Масановы И. Ф. и Ю. И., К истории русского литературного псевдонима, «Советская библиография», 1934, № 2. Р. К. смотреть
ПСЕВДОНИМ
ПСЕВДОНИМ служит практической цели: заменяет собою настоящее имя, которое по тем или иным причинам желательно скрыть. Под псевдонимом выступают пре. смотреть
ПСЕВДОНИМ
ПСЕВДОНИ́М (от греч. pséudos вымысел, ложь и ónyma имя), подпись, которой автор заменяет свое настоящее имя. Широко распространен в литературе всех стран и эпох, особенно на Востоке. Причины появления П.: цензурные преследования, наличие однофамильцев, неблагозвучие настоящей фамилии, сословные предрассудки, боязнь провала на литературном поприще, желание сохранить инкогнито, подчеркнуть какое-либо свое качество или представить себя иным, чем в действительности (литературная маска).
Некоторые П. быстро исчезали, уступая место настоящей фамилии (В. Алов Н. В. Гоголь, Нидефак К. А. Федин); другие вытеснили настоящую фамилию, сделались постоянными литературными именами (Мольер, Вольтер, Стендаль, Новалис, М. Горький, М. А. Светлов) и даже наследуются (Т. Гайдар принял литературное имя отца). Иногда П. присоединялся к настоящей фамилии по желанию автора (А. С. Новиков-Прибой) или без его участия (М. Е. Салтыков-Щедрин).
П. могут характеризовать автора, указывая его национальность (Леся Украинка), место рождения или жительства (Мамин-Сибиряк), общественное положение, звание, профессию (Учительница Л. Н. Сейфуллина), реже черту характера (Федр, т. е. веселый, П. Беспощадный) и т. п. Есть П., избранные с целью мистификации (см. Мистификации литературные) или маскировки так, чтобы приписать авторам несвойственные им качества: женщинам мужской пол (Жорж Санд), мужчинам женский (Клара Газуль Проспер Мериме), или другую национальность (К. Лилиеншвагер Н. А. Добролюбов), другую профессию (Пасичник Рудый Панько Гоголь), вымышленный титул (Барон Брамбеус О. И. Сенковский), вымышленные черты характера (Эмиль Кроткий Э. Герман). Среди писателей Востока распространены тахаллусы П., указывающие на основную особенность творчества или натуры автора (Навои, т. е. мелодичный, Сабир, т. е. терпеливый). С той же целью применялись в качестве П. фамилии литературных персонажей (Бельтов, Волгин Г. В. Плеханов), имена мифологических героев (Аргус), латинские слова (Мультатули, от лат. multa tuli «я много перенес»).
Некоторые П. принимались с целью вызвать у читателей определённые ассоциации и настроенность; таковы подписи, в основу которых положены явления природы (Яшен, Блискавка, т. е. молния), названия красок (Е. Багряна), растений (К. Крапива), птиц, насекомых, животных: Жаврук (белорус. жаворонок), Олена Пчилка (укр. пчела), Кот-Мурлыка (Н. П. Вагнер).
Юмористы избирали П., производящие комический эффект (Митрофан Горчица В. П. Катаев); иногда этому способствовали несоответствие между именем и фамилией (Трифон Шекспир Д. Минаев), русская «прописка» иностранного автора (Беранже из Зарядья М. К. Савин).
Многие П. не содержат никаких сведений об их носителях и в то же время лишены какой-либо символики: некоторые вымышленные фамилии (И. Иванов А. С. Пушкин), буквы латинского алфавита N., т. е. Nemo никто, N. N. nomen nescio имя неизвестно, X., Y., Z.), а также типографские обозначения вместо подписи: звездочки, знаки препинания, математические символы, геометрические фигуры. Бывают коллективные П. (Козьма Прутков), иногда с намеком на число авторов (Дваге подпись Горького и журналиста Гусева в «Самарской газете»).
Есть П., возникшие независимо от воли их носителей. Таковы: прозвища (Руставели, т. е. родом из Рустави); П., придуманные не автором, а другими лицами (Скиталец, Б. Н. Полевой); мнимые П. фамилии, поставленные плагиатором или по ошибке редактора под чужими произведениями.
Принятие П. неотъемлемое право всякого автора, и раскрытие П. при жизни его носителя против желания последнего нарушает литературную этику.
Масанов И. Ф., Словарь псевдонимов рус. писателей, ученых и обществ. деятелей, т. 14, М., 1956 1960;
Масанов Ю. И., В мире псевдонимов, анонимов и лит. подделок, М., 1963;
Какое ударение у слова «псевдоним»?
Как правильно ставить ударение в слове «псевдоним»?
Что такое псевдоним?
Чтобы выяснить, как это заимствованное из греческого языка слово правильно произносится, вначале разделю его на фонетические слоги.
Оно содержит три гласных звука, которые образуют столько же слогов:
псе-вдо-ним.
У известной певицы Пелагеи это имя является псевдонимом.
Произнося слово «псевдоним» (в переводе «второе имя»), необходимо ставить ударение на последний слог: псевдонИм. Аналогично: анонИм («без имени»).
Произношение слова с ударением на О является ошибочным.
Целу́ю и це́лую.
Существует в нашем небедном языке, как и в языках других, понятие омонимии. Википедия определяет его как
Лексемы, совпавшие случайно, мы называем омонимами. Существуют в языке нашем омонимы, именуемые полными, то бишь лексемы, принадлежащие к одному грамматическому классу слов, называемому частями речи, совпадающие полностью в орфоэпическом и орфографическом планах, то есть в нормированном произношении и написании, но различающиеся семантикой, ничего общего в ней не имеющие. Классические примеры полных омонимов – брак (недостаток, ошибка, недоделка, изъян) и брак (узы Гименея); ключ (от двери; на нотном стане; как средство расшифровки кода) и ключ (родничок).
Нередки и омонимы неполные, принадлежность коих к одному грамматическому классу совсем необязательна, а в иных случаях необязательны также единообразие в написании или произношении. Такие омонимы имеют свои названия:
Вот и наши слова целу́ю и це́лую – омоформы второго типа (не термин, второго из описанных выше в данном ответе), ибо их принадлежность частеречная неодинакова, а помимо этого, они различаются произношением, точнее, местом ударения:
Для распознания сих слов, как, впрочем, и иных видов омонимов, необходим контекст, коим может оказаться и словосочетание, и предложение:
В контексте, как видите, даже ударение не нужно. Зрительно мы воспринимаем контекст полностью и правильно ставим ударение при чтении.
Таким образом, выбор места ударения в случае с омоформами целу́ю и це́лую зависит от частеречной принадлежности каждой из них.
Поиск ответа
Вопрос № 248396 |
День дбрый! Повторно задаю вопрос, ибо ответа так и не получила. На каком слоге должно быть ударение в имени ливийского лидера- МуАмар Каддафи либо МуамАр Каддафи? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: Му а мар Кадд а фи.
Ответ справочной службы русского языка
Подскажите, пожалуйста. Как правильно ставить ударение в имени птицы, которая чистит зубы крокодилу.
Кокори.
Буду очень признательна за ответ.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Как правильно поставить ударение в имени «Морис Торез»?
Ответ справочной службы русского языка
Как правильно поставить ударение в форме родительного падежа от имени собственного Шамиль? (Имеется в виду исторический персонаж, 3 имам Дагестана). Пример: войска Шамиля.
Ответ справочной службы русского языка
Ударение в имени этого исторического лица в косвенных падежах остается на корне, не переходит на окончание: Шам и ль, войска Шам и ля.
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, на каком слоге ставится ударение в имени грузинского художника Нико Пиросмани?
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте,
В ответе на вопрос №236643 склоняя имя Альфия Вы указываете в дательном падеже «Альфие». Почему? В интернете в «Викесловаре» написано: существительное, одушевленное, женский род, 1 склонение (тип склонения 7b по классификации А.Зализняка), и там вариант дательного падежа «Альфии». Как все-таки правильно? Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Образование отчества мужского и женского от имени отца МУРАЗИ
Ответ справочной службы русского языка
Подскажите, пожалуйста,на какой слог ударение в имени Эстебан МУРИЛЬО, БАРТОЛОМЕ ЭСТЕБАН (Murillo, Bartolome Esteban) (1618-1682), испанский живописец Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Верно: _МурИльо БартоломЕ ЭстебАн_.
Подскажите пожалуйста, как ставится ударение в имени и фамилии Агутагава Рюноскэ?
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Где ставится ударение в имени Сергий? Неужели правильно СергИй (как АлексИй)?
Ответ справочной службы русского языка
Правильное ударение – на Е: _Се/ргий_.
Как ставить ударение в имени и фамилии современного писателя: ФредерИк ФорсАйт (т.е. подобно «Саге о Форсайтах») или ФрЕдерик ФОрсайт, т.е. согласно английскому произношению?
Ответ справочной службы русского языка
Словарной фиксации нет, традиционно: _ФрЕдерик ФорсАйт_.
Подскажите, на какой слог ставится ударение в имени Иов, если речь идет о первом патриархе Московском и Всея Руси Иове.
Ответ справочной службы русского языка
Ударение падает на второй слог: Ио/в.